marți, 2 septembrie 2014

Zboară, cioară! (translation fail)

Nu mai știu ce post de radio bârâia în fundal în timp ce culegeam corcodușele din curte, acum vreo lună. La un moment dat începe o reclamă, ceva cu transport între două orașe și, în loc să spună ”500 de kilometri în linie dreaptă”, aud traducerea nefericită  a expresiei ”as the crow flies” în... ”cum zboară cioara”. Bine că n-au folosit imperativul.

Singura poză din arhiva personală cu o cioară / Santorini

0 comentarii:

Trimiteți un comentariu

Comentariile sunt moderate, apar dupa ce le citesc, dacă consider că respectă regulile bunului simț. Nu e nevoie să scrieți de două ori, aveți doar un pic de răbdare.